女性蔑視発言をしたとして謝罪だか逆ギレだか分からない会見をした元首相。
その発言をよく聞くと、下に謝罪の出だしを載せたように
「発言を致しました件につきましては撤回をしたい。」
「不愉快をされた皆様にはお詫びを申し上げたい。」
発言を撤回したいのではなく、発言したことを撤回したいそうで・・・
いずれにしても、「撤回する」でも「お詫びする」でもなく「したい」だけ!
英語で言えばWishで、会見の場で撤回した訳でも詫びた訳でもない。
どこまでプライドが高いのか?!
何故、撤回します。お詫び申し上げます。と言えないんだろう?!
この会見での発言は
「オリンピック・パラリンピックの精神に反する不適切な表現であったと、このように認識を致しております。そのために、まず深く反省をしております。
そして、発言を致しました件につきましては撤回をしたい。それから、不愉快をされた皆様にはお詫びを申し上げたい。以上であります。」
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
気に入っていただけたら、クリックしてください!
0 件のコメント:
コメントを投稿